Жизнь в подарок - Страница 26


К оглавлению

26

Если она не хочет ложиться с ним в постель, он готов побиться об заклад — он найдет женщину, которая будет не прочь это сделать.

Хороший ужин он нашел без особого труда. В Санта-Барбаре были места, где можно было шикарно поесть. А после ужина он в спортбаре познакомился с несколькими молоденькими девушками. Они все слишком много болтали и хихикали или слишком активно с ним заигрывали. Волосы у них были слишком короткие или слишком светлые. Ни на кого из них его гормоны не отреагировали. Он попил пива, поговорил с барменом и посмотрел бейсбол. Потом в ужасном расположении духа поехал обратно к Моне. Один.

Рой очень обрадовался. Он бешено вилял хвостом, бодал Ника сзади по ногам и побежал за ним в гостиную. Ник понял, что Эдди еще не вернулась. Если бы вернулась, она бы забрала Роя. Было уже начало двенадцатого. До полуночи было еще далеко, и все же где она, черт возьми? Он спустился вниз, собака следовала за ним по пятам. Весь вечер он не давал себе задуматься о том, где она. Это было ее дело, не его. Ему все равно.

Кстати, она что, серьезно думает, что он весь вечер будет возиться с ее собакой?

Ник сунул руки в карманы джинсов, вышел через французские окна к бассейну в темноте сада, а потом вздрогнул, ощутив, как завибрировал прямо у него под рукой в кармане телефон. Он удивленно вытащил его, посмотрел на номер звонящего и не узнал его. Сердце на секунду перестало биться, он торопливо открыл телефон.

— Савас. Где ты, черт тебя подери?

— В Таиланде. А ты где, черт тебя подери?

«Мона?»

Ну конечно. Ни у кого, даже у Эдди, не было такого жаркого, сексуального, моментально узнаваемого голоса.

— Где ты? — снова потребовала она ответа. — Ты в Санта-Барбаре? Реставрируешь дом? А где Эдди? — Вопросы посыпались на него быстро и яростно.

Ник потер шею.

— Да, я в Санта-Барбаре, — нетерпеливо сказал он. — Да, я реставрирую дом. И я не знаю, где Эдди.

— Почему?

— Я же не надсмотрщик! — рявкнул он.

— Нет? — спросила Мона с такой интонацией, что у него волоски сзади на шее встали дыбом.

— Нет, — коротко сказал Ник.

— Как скажешь, дорогой. Но ты ее видел? Она там?

— Она была здесь после обеда.

— А.

Всего один звук. Она и правда актриса. Всего в одну букву вложить тонны подтекста.

Ник не ответил. Куда бы ни шел этот разговор, он по доброй воле туда не пойдет.

— Что-то случилось? — Мона явно была обеспокоена.

Ник повел плечами, размял шею сзади, потом вспомнил, что именно там его коснулась губами Эдди, и резко опустил руку.

— Случилось? Нет, конечно нет.

Что здесь случилось — или не случилось, — Моне до этого дела быть не должно.

— Но она не берет трубку, — с явным беспокойством сказала Мона. — Эдди всегда отвечает на звонки.

— Это просто смешно. Ведь еще нет и двенадцати. Должна же она отдыхать хоть иногда. Может, она спит.

— Она бы услышала звонок телефона.

— Может, она просто не захотела брать трубку.

Мона только фыркнула.

— Мне нужно с ней поговорить. Скажи ей, что мне нужно с ней поговорить.

— Я скажу.

— Скажи, чтобы она мне позвонила. — И Мона отключилась.

В последовавшей за этим тишине Ник стоял, пытаясь испепелить телефон взглядом, и никак не мог решить, на кого он больше сейчас злится — на Эдди или ее мать.

Дерек Сайто был хорошим парнем. Он был веселый, обаятельный, а еще он был красивее, чем помнила Эдди. Он повзрослел, стал крепче, и у него развилось легкое и ироничное чувство юмора. Он преподавал английский старшеклассникам, был холост, заверил ее в том, что сердце его никому не принадлежит, и Эдди интересовала его как женщина. А еще Дерек явно был надежным и спокойным человеком, как раз таким, которым должна бы заинтересоваться она, если ей хочется серьезных отношений.

Но он был ей неинтересен — вот так просто.

У нее было такое ощущение, что гормоны, которые так и кипели, когда она сегодня после обеда была в объятиях Ника, приняли лошадиную дозу снотворного, как только Дерек за ней заехал.

Причем заснули не только ее гормоны, но и ее мозг тоже.

Перед концертом они поехали ужинать, и, как ни старалась Эдди следить за ходом разговора с Дереком, мысли ее все время возвращались к тому, другому мужчине, который совсем скоро уже уйдет из ее жизни, к мужчине, который ясно дал ей понять, что хочет с ней переспать и только. Она старалась не отвлекаться, внимательно слушать, задавать правильные вопросы. Но она сильно прокололась, когда Дерек, рассказывавший ей о летней театральной школьной постановке, спросил, читала ли она пьесу.

— А кто ее написал?

— Ромео и Джульетту? — Его страдальческая улыбка навсегда, наверное, отпечатается у нее в памяти.

Щеки ее заалели.

— Извини. Извини. Не знаю, о чем я только думаю. Я… — Она покачала головой. — Я плохо сплю в последнее время.

Это было правдой.

Выражение лица Дерека смягчилось, он понимающе кивнул.

— Конечно, тебе все еще тяжело, — сказал он и легонько потрепал ее по руке. — Я рад, что ты сегодня со мной выбралась на концерт.

— Я тоже, — горячо сказала Эдди, хоть и не была уверена, что причины для радости у них одинаковые. Но ей удалось до конца вечера ничего больше не ляпнуть.

Когда Дерек свернул с извилистой дороги в сады их поместья, уже было совсем темно. Они ехали в окружении эвкалиптов в слабом лунном свете, и Эдди уже видела вдали огни дома Моны. Она взяла с пола машины свою сумочку, а потом стала репетировать очень вежливую речь в духе «Дерек, все было просто чудесно, спасибо за прекрасный вечер».

26